Которое из Славянских наречий можно назвать самым чистым преимущественно пред всеми другими
Материал из Славяне.com
Вестник Европы, №.12/166, 30 июня 1829, стр. 249-259
Которое из Славянских наречий можно назвать самым чистым преимущественно пред всеми другими[1].
Без сомнения для каждого знатока Славянских наречий было бы очень любопытно знать: которое из всех Славянских наречий есть самое чистое - именно в наше время. Решить вопрос было бы не трудно, еслиб История показала нам такой народ Славянской, которой всегда оставался на первобытном месте, никогда не переходил из одной страны в другую, не смешивался с другими племенами, не подпадал чуждому владычеству и сам не покарял чужих своему господству; тогда бесспорно сей народ Славянский имел бы самое чистое, хотя не обильное и не самое лучшее, наречие. На Карпатских горах, в Боснии, в Богемии, в Трансильвании, в России и повсюду, в местах непроходимых или малопосещаемых, где только можно отыскать племена Славянские, встречается множество архаизмов; следственно там где нибудь должно искать такого первобытного племени, и можно найти, разумеется, весьма немногочисленное. Но пускай бы нашлось оно: что́ пользы в том для знаний человеческих? Положим, что сей народ малолюдный в продолжение тринадцати столетий сохранил доныне свои нравы и обычаи, свои мнения и образ мыслей; допустим и то, что Славяне, уже и по сходству с Вавилонянами, Ассириянами и другими древнейшими народами Азии, могли бы довести начало свое даже до потопа: такое новооткрытое племя конечно объяснило бы для нас много доныне остающегося темным. Но скажем прямо: нигде найти не льзя такого племени, ни даже за пределами Утопии и Ельдорада. Таких первонаселенцев теперь неследует искать ни на Карпатских горах, ни в Трансильвании, ни в России, ни в Боснии; самые даже вершины гор, между Богемии и Силезии лежащих, уже перестали быть Чешскими. Явственно говорит История о странствиях народов, восходивших на хребты высокие и спускавшихся в долины Альпов, Пиренеев и других исполинов Европы; а потому не возможно и думать о существовании какого-либо Славянского племени, которое с 554 года по Р. Х. постоянно оставалось бы на своем месте. Вот причина, почему все нынешние Славянские наречия необходимо должны быть уже не совсем чисты; да кажется, и беды в том никакой нет, что они образовались посредством своих соседов. Злом было и злом останется конечно, что в Славянской язык вторгнулись бесполезные Татаризмы, Турцизмы, Германизмы, Итализмы и проч., которые вытеснили коренные слова и выражения Славянские; не смотря на то, они же, признаться должно, часто давали нам сло́ва не только хорошие, но даже необходимые. Того лишь каждый диалект остерегаться должен, чтобы сии чужестранцы не превзошли числом коренных жителей, чтобы не обогнали грамматики, не ослабили бы языка в целом его составе, не сделали бы того, что́ произвели макаронизмы в языках Немецком, Польском, Богемском и т. д. Каждому человеку принадлежит известное поприще соответственно возрастам его: детству, возмужалости и старости; точно то же можно сказать и о наречиях. Грецизмы в древнем Славянском богослужебном, Турцизмы в Сербском, Германизмы в Богемском и Польском укоренились точно также, как Татаризмы и Свеонизмы (?) в Русском, а особливо Германизмы и Галлицизмы, вошедшие в язык со времени Петра I. Вот следовательно ни одно наречие не может похвалиться, чтобы оно было самое чистое, а и того менее те, которые весьма долго находились под чуждым господством, именно наречия Славонов, Кроатов и даже Босняков, известных странствованиями и переселениями своими. Большая часть жителей Иллирии состоит из колонистов, поселившихся не ранее как в конце VII века. В Боснии Турки многочисленнее Христиан; следственно не льзя и думать о чистоте употребляемого там Боснийского диалекта [2]... Как Христианские Славяне, по завоевании Иллирии и Венгрии Турками, переходили в Австрию; так иногда Славяне Турецкие переселялись дальше во владения Султанов: можно ли у них искать чистоты языка? То же следует сказать о Крайне, о Каринтии. В Каринтии же Славяне не столь и многочисленны, чтобы могли равняться с Немцами; а притом еще известно, как часто в Германии путешествуют из одного места в другое и как много ето способствует образованию ремесленников. Конечно обязанность странствовать простирается не на всех вообще; однакож рабочие женщины, батраки и т. д. принадлежат к классу жителей сельских. Если многолюдство Немцев в Каринтии таково, что Славян находится там только лишь осмая доля, равно как в Нижней Силезии двадцатая; то каким образом думать о чистоте наречий Славянских, там и здесь употребляемых? Чистого Славянского диалекта не должно искать там точно также, как в Швейцарии - в Фрибурге, Золотурне и Брунтруте - чистого Немецкого, хотя в сих местах без сомнения сохранились самые древние архаизмы. И Каринтия и Крайн не могут иметь притязания на чистое наречие Славянское: самые городá уже превратились там в Немецкие, правление с давних времен введено Германское, а богослужение отправляется на языке Латинском. Каким же образом Краинцы могут предостеречься от Германизмов и Латинизмов, когда то и другое у них в беспрестанном употреблении?.. Известно, какое влияние имели Турки, Италиянцы и в недавнее время Французы, хотя и не долго, на Славянский язык Крайна; вот почему думать надобно, что в нем есть Турцизмы, Итализмы и Галлицизмы. Влияние Франции на Польское войско может служить доказательством. Старинная Польская конница, в тяжелых кирасах, вооруженная пиками длиною в восемь локтей, в первой раз при Вене 1683 года разбившая Спагов Кара-Мустафы, называлась Husarze, хотя она была совершенно отличною от гусар Венгерских; длинные пики свои она обыкновенно называла kopie (копьями). Князь Станислав Яблоновский укоротил сии пики и сделал их полегче на манер уланских; но и тогда новое оружие называлось или постарому копьями, или proporce (прапорцами, от значка или маленького флага, развевающегося на древке). Под влиянием Французов, те же пики, утратив название и копий и прапорцев, 1806 года переименованы в ланцы (lanca). Гусаров же в 1724 году не стало, а в 1788 они были уже совсем забыты; только знали об них из сочинения Старовольского De institutis rei militaris, равно как и о панцырных (pancerni); таким образом конницу весьма нередко называли просто лансьерами (lanciery). Имя улан относилось только к Татарам. Сказать правду, легкая пика была совсем не то, что́ старинное копье гусарское Короля Иоанна Собеского, или proporzec, введенной Яблоновским, а изобретенной Модкевичем. - Ни Богемской язык, ни Польской не имеют права слыть самыми чистыми из наречий Славянских; то же именно утверждать можно о Краинском и о всяком другом из южных, и то же можно утверждать о нынешнем Великороссийском, Украинском, Чермно-Русском и Белорусском наречиях; ибо ни один народ не может о себе сказать, чтобы он не входил в сношения с иностранцами и не перемешивался с ними. В самом Крайне еще мнения касательно языка разногласны: доказательством служить пример Бодника, который допускает лишь грамматику Ломоносова и еще Смотрицкого, и никакой Краинской знать нехочет, вопреки справедливым, основательным правилам Копитара. Что́ же должно сказать о патере Маркусе? - Без сомнения, писцы искажают язык; но ни какая Литтература в Европе не могла тотчас иметь писателей: сперва кропают пачкуны; за ними являются писцы, потом посредственные писатели, а там уже доходит очередь и до классических авторов. Exempla sunt odiosa. Вспомним о трубадурах, о простодушном Гансе Саксе, и сравним их с первоклассными поетами Германии. Если бы из Немецкого языка выбросить все чужестранные словá, как обгерманившиеся,так и еще остающиеся in crudo; что́ вышло бы? Опыты не тайна. Всем известно, что ни Jungferzwinger (монастырь), ни Lichteinlasser (окно) не приняты в язык, и Немцы продолжали писать по прежнему Jungfer-Kloster, Fenster [3]; они с прежним удовольствием вкушали guten Wein aus dem Keller, хотя Keller и Wein происходят от Латинских cella и vinum. Даже опыты самого Кампе остались тщетными. Точно то же и в Славянских наречиях. Должно подражать способу, каким составлялся язык Немецкий, и уклоняться от скал, от которых он терпел или терпит. Удержите старинные словá хорошие, откуда бы оне ни происходили: Русской да продолжает употреблять слово лошадь, заимствованное с Татарского. Дело в том, чтобы язык его не походил на Менантовы Немецкие письма, напичканные макаронизмами Французскими. Язык его есть и будет лучшим из всех Славянских диалектов, не смотря что он в сравнительных степенях не совсем гибок. Поляк XIX столетия да блюдется искажать язык свой галлицизмами и германизмами, как предки его в XVII веке портили оный латинизмами: тогда будет то в праве сказать о своем диалекте то, чем хвалиться может Россиянин, доныне более других сохранивший наречие свое от примеси, хотя и он по временам претыкался в своем обширном отечестве и при частных сообщениях с другими народами, что́ можно видеть из первого попавшегося на глаза сочинения. Тучи переводов причинили большой вред литтературе Польской и Российской. Но и сей вред послужил бы к величайшей пользе, еслиб решились подражать Немцам в их критике откровенной, чистосердечной; впрочем ошибкам подражать легче нежели доброму. Каким образом Краинцам, которых всего навсе один миллион, иметь у себя ученые ведомости, когда не имеют их Поляки (10 миллионов), Великороссияне (15 миллион.), Мало, Чермно и Бело-руссы? Неутомимое прилежание Немцев не чуждо Славянскому духу; но счастие Славянам благоприятствовало менее, нежели другим народам.
Россия имела свои во́йны; Польша боролась с Крестоносными рыцарями, с Козаками и со многими бедствиями. Кто не знает, какая участь в 1620 году постигла Богемию? К сей же Илиаде зол (Ilias malorum) отнести должно Сербов, Боснийцев и т. д.; ибо не льзя статься, чтобы племенам сим под возрастающей Турецкою луною было лучше нежели другим под сению Орла черного или белого. Кроткого правления Австрии никто не вздумает уподоблять Турецкому, хотя и там бывали потрясения, как например в 1620 г., или даже и в 1759-м, когда, в царствование Марии Терезии, образовалась Новая Сербия. В.
- ↑ Из Славянки Добровского.
- ↑ Многие из жителей Боснии, природные Славяне, исповедуют веру Магометанскую и употребляют язык отечественный, не зная другого. Напротив наши Литовские Татары, приняв язык и нравы Польские, остаются при Исламе. Перев.
- ↑ Надобно вспомнить, что Kloster и Fenster происходят от Латинских: clastrum, fenestra. К чему таить? И за нами водились подобные затеи. Изд.