О древних Славянских названиях двенадцати месяцов

Материал из Славяне.com

Перейти к: навигация, поиск

Вѣстникъ Европы, № 004/97, 28 февраля 1818, с. 283-295

О древних Славянских названиях двенадцати месяцов[1]

В старинном Славено-Русском Служебнике, принадлежавшем г-ну Ганке фон Ганкенштейну в Моравии, им же самим описанном в первой книжке своей Славянки [2], находится также и Синаксар c обыкновенными Римскими названиями месяцов. При них поставлены и древние Славянские начиная с Сентября следующим образом [3]:

При Сентябре стоит Рюен. 9.

— Октябре - Листопад. 10.

— Ноябре - Груден. 11

— Декабре - Студеный. 12.

— Январе - Просинец. 1.

— Феврале - Сечен. 2.

— Марте - Сухый. 3

— Апреле - Березозоль. 4

— Maе - Травен. 5.

— Июне - Изок. 6.

— Июле - Червен. 7.

— Августе - Зарев. 8.

Многие из сих названий объяснить не трудно. В некоторых можно усомниться. 1-й Происходит от глагола просити. Кроаты называют его также. У Богемцов Просинец есть Декабрь.

(Просинец и ныне у разных Славянских племен остается в употреблении. У одних значит он Декабрь, на примеp: у Богемцов Prasynec, Prosynec, у Словаков Prasinec, у Далматов Proszinacz, Proszinecz, у Славонов Prosinaç, у Босняков Prosinaç, у Рагузан Prosjinaz; другие называют так Январь: Крайчане Prosenz, Кроаты Proszinez [4]. Российский Историограф производит сие слово от си-неты неба. Быть может; но из предложенных примеров видно, что некоторые Славяне выговаривают: Просынец, Прошынач, Просиинаць. Первое производство гораздо вероятнее. Линде при Богемском названии мимоходом указывает на prosie поросенка, свинью. Заметим, что у некоторых Славян Январь называется еще другими именами: у Поляков Styczen, у Богемцов и Словаков Leden (от лед), у верхних Сорабов (в Лузации) hodne messacztwo, у нижних Сорабов sachopni (oт sachopisch зачать), у Виндов (в Стирии) simez, prosimez [5], prossimez, pervnik, novolietnik, у Кроатов кроме упомянутого выше еще и malobosichnyak, у Далматов sieczan, szechen, у Босняков sjiecjen, siecjagn, у Рагузан sicsani, y южных Руссов, как показывается в Киевских месяцословах, Сечень. Польской Стычень производят oт сопредельности, стычки, старого года с новым. Рдр.) Месяц при 2 числе стоящий Сечень, от сещи, рубить. У Крайнчан также sezhan, у Иллирийцев [6] secsan, sicsan. У Поляков Стычень - Январь.

(Добровский упоминает здесь о Польском названии Января по тому поводу, что Сечень и Стычень производят некоторые от одного начала. Удивительно, что Сечень у одних значит Январь, у других Февраль. В сем последнем значении еще говорят Кроаты: Szvechen, Szechen. У Богемцов и Словаков Февраль называется Unor, Aunor, у Поляков Luty, в месяцословах югозападной России Лютый же. Т. К. в примечаниях к Истории (Т.I, стрн. 341) пишет, что Русское имя Февраля, Сечень, ответствовало смыслом Лютому, Но Сечень и Лютый, по нашим месяцословам, суть названия двух разных месяцов, и Сеченя (Февраля) других, отдаленных Славян c нашим (Январем) смешивать никак не следует.)

Третий месяц Сухий. Покроетски szussecz, покрайнски Suchez, читай: Сушец. (У Богемцов и Словаков он Brezen (Бржезен) oт березового соку, которой течет в Mapте, - так написано Богемскими словами в Лексиконе Линде. У Виндов: bresen и suchez. В месяцословах: Березозоль.)

Четвертый составлен из береза и непонятного окончания золь, которое можно отнести разве к зелию или к зелени. У Богемцов Mapт слывет brezen, а в сем месяце березы у нас еще не зеленеют, хотя и дают уже сок свой.

(У Поляков и в церковных месяцословах Апрель называется kwiecen, цветень; у Богемцов и Словаков дубен (от дуба); у Виндов и Кроатов малый травень; у Далмат, Рагузан, Босняков, Славонов просто травень, с некоторым несходством в произношении. Странно, что ни одно племя Апреля не называет ныне Березозолем. В Истории Гос. Рос. сделано замечание, что в Апреле наши Славяне жгли березовую золу для щелока. Почему ето известно? Он должен быть тот же, что Богемской Бржезен, и передвинулся в Апрель по обыкновенному непостоянству всех Славянских месяцов.)

Пятый месяц назван так от травы. У Кроатов Апрель называется mali traven, у Крайнчан mali travn Малый Травень, а Май у них Великий Травень. Иллирийцы в Далматии и Славонии под травнем разумеют Апрель, но Май называется у них Свибан.

(И в наших месяцословах он также назван: Травень. Май и Март (marzec) в Польском языке вытеснили соответствующие себе Славянские названия.)

Шестый месяц неизъясним. Ибо что такое Изок? Руской, вероятно, мог бы сделать нам истолкование сего слова. В Словаре Российской Академии нет его; Богемцы называют Июнь Червенем.

верхих Сорабов - Розовый, rozowe mefsacztzwo, у Славонов, Кроатов, Босняков и Далмат - Липовый, Lipani, Lipan et cet. Но Изока в самом деле нигде ненаходим. Наш Историогрф пишет, что Изок значит высок, и что мсяц сей назван так по отношению к высоте солнца. У нас известен он, равно как и у Поляков, под именем Червца.)

Седмой месяц Червень, от червя. У Богемцов Июль назывался в старину Червенем Великим; теперь он - Червенец.

(Корень слова сего очевиден; но прибавить должно, что название месяца и многие слова, на пример чермный (червный), червленный и проч. происходят от червя красного, имеющего темнобагряной цвет и в состоянии гусеницы употребляемого для крашения. Есть особливый род сего червя, называемый Польским (coccus Polonicus). Он кладет яйца при корне известных растений, называемых по сему поводу также червцем. Крестьяне должны были собирать сих червячков для господ своих. До открытия Американской кошенили червец составлял важной предмет Польской торговли; и нынче червец принадлежит к числу главных произведений Галиции, чермной (червной) Руси, получившей от того и свое наименование Rus Czerwona, Russia Rubra. Напрасно Енгель [7], впрочем предлагая сие же мнение, затрудняется согласить два слова: Червец и Чермный. B 981 году Великий Владимир завоевал у Ляхов "Перемышль Червень и иные грады, а в 1018-м Болеслав I, победив нашего Ярослава, "городы Червенские зая coбе." По левую сторону Днестра, ниже Галича, есть и теперь Червоноград, известное местечко. У Поляков сей месяц слывет Липец (от липы, которая цветет в ето время, почему и мед называется липец), точно как показывается и в наших церковных месяцословах Киевской печати. Мы уже видели, что некоторые Славяне так называют свой Июнь. Сей седмой месяц у Украйнчан - Малый Серпень, у Виндов, Кроатов, Далматов, Рагузан - Серпень. В Истории Государства Российского читаем, что Июлю дано название Червен oт красных плодов или ягод.

Осмый месяц (Зарев - от riewu, реву, кричу - говорится об оленях, которые в cиe время бегаются. Предлог за значит здесь начало их похотливости: у Богемцов zari (читай заржи) - в старину zarig, zaruj - то же что Сентябрь.

(Богемским названием Сентября, Zari (с надстрочным знаком над буквою r, читай (Заржи) зарев объясняется весьма удовлетворительно. При Польском имени сего месяца в Словаре г-на Линде сказано побогемски: "Заржи, oт того; что в сие время олени начинают ржать." В Иcтории Российского Государства Зарев производится oт зарницы. У Богемцов, Словаков, Поляков и в наших месяцословах Август слывет Серпень, очевидно oт серпа; у Крайнчан - Великий Серпень; у Кроатов, Рагузан, Далматов и Босняков - Коловоз. Замечательно, что Август нигде теперь неназывается Заревом. Справедливость вышепредложенного Богемского объяснения подтверждается еще и следующим.)

Девятый месяц; в котором олени продолжают бегаться, происходит oт глагола rjuju, реву. У Иллирийцев он - Руян, У Богемцов rjgen, в старину rugen (c надстрочным над буквою г знаком), читай: ржиен, ржуен - Октябрь.

(Словарь г-на Линде показывает нам, что [8] в Сорабском наречии ruju значите реву, и что в Богемском rjti (ржити) заключается смысл оленьего крика. У Словаков Сентябрь называется Заржи; у Кроатов, Босняков, Славонов, Рагузан точно как выше показывает Добровский, Руян; в наших месяцословах Рувен [9]. Г. Историограф, основываясь, как и при истолковании других названий месяцов Славянских, на одной только вероятности, производит Рюен oт простонародного глагола рюмить, т. е. плакать; называет его влажным и слезливым, и думает, что слезные или плачевные сосуды древних Славян может быть именовались рюмнами. - Польское название Сентября вржесен производить он oт wrzesnia, т. е. тамарисковое дерево, tamariscus Germanica. Но Линде именно говорит, что wrzesen произошло oт wrzoz, erica, erix - верес, которого множество растет в лесах и которой цветет в сем месяце. He можем спорить с г-м Линде о значении Польских слов, и охотно ему верим.) Десятой месяц от лист и падать. Сие название удержалось не только в Славонии и Далматии, но и у Богемцов; последние однакож листопадом называют не Октябрь, а Ноябрь, ибо у нас листья падают позже.

(У Словаков месяц сей именуется ржиен, как и Богемской, и происходит от одного c ним и с прочими подобными корня. Попольски он Паздерник; так и по нашим месяцословам: oт паздер, паздерие, что значило прежде всякого жита стебли, также льна и других растений, ныне - отеребки, костеря, кострика.)

Одиннадцатый Грудень изъяснить трудно. Груда - глыба земли, куча. У Далмат, Кроатов, Крайнчан сим именем называется Декабрь, равно как и у Поляков Grudzien. У Богемцов Грудень - прибавочный месяц, прежде Груднец; ибо Январь назывался Грудень.

(У Рагузан, Славонов и Босняков сей месяц именуется Студеным. В месяцословах и попольски - Листопад. Добровский напрасно затрудняется произвести Грудень oт груды. Ездить по грудам, значит - по неровной дороге, по земле недавно еще замерзшей, неуглаженной после осенней распутицы, а не по зимней дороге, не по снегу, как полагает Историограф. В примечании 182 ко II тому Истории приводятся слова летописи, по случаю повествования о бедственном ослеплении Василька, Князя Теребовльского: "Пойдоша с ним вскоре на колех (на колесах) а по грудну пути (т. е. по снегу): бебо тогда месяц Груден, рекше Ноябрь, и придоша с ним Володимери в 6 день." От Киeвa ко Владимиру Волынскому ездят в Ноябре месяце большею частию по грудному пути на колесах, а не на санях и не по снегу. - Незнаем, простят ли нам читатели cиe небольшое отступление.)

Двенадцатый месяц Студеный - холодный. По свидетельству Фохта Славоные Студеным называют не Декабрь, а Ноябрь.

(У нас в старину Декабрь был Студен и вместе Груден -- ссылаемся на словари и месяцословы. О названиях, употребляемых другими Славянами, предложено выше.)

И так видно, что сии странные имена еще доныне у Славян употребляются, хотя, смотря по различию стран, под ними разумеют не одни и те же месяцы. Трудно определить народ и страну, где именно были они приняты с самого начала. Вероятно, что изобрели их обитавшие в Паннонии Славяне Кроатского поколения, oт которых упомянутые названия месяцов могли перейти и в Россию чрез посредство книг церковных, писанных Кирилловскими буквами. Но к ним не слишком привязывались; ибо в разных странах мало по малу были изобретаемы новые названия. Таким образом Поляки Сентябрь именуют Вржеснем, между тем как Богемцы в 14 столетии имя сие давали Июлю и Августу. О прочих названиях можно читать у Алтерса[10]; но предмет сей требует еще дальнейших исследований Г. Гауптманн удачно объясняет старинные имена Вендские в Нижне-Лузатской Вендской Грамматике. Июнь на сем языке Розовый. У Крайнчан называется он Roshenzvit - Розов - цвет. Имена других месяцов также отличны oт прочих. Еще большее несходство видно в названиях, употребляемых Люнебургскими Вендами, которые, уже в новейшие времена изобретая их, кажется, хотели подражать Немцам: так на пример их Rüsatz, Февраль, есть то же что Немецкой Hornung, oт rog, rug, рог, Horn; Seninic, Heu-Monat, Июль, от сена, и проч.

В некоторых местах Шлезии простолюдины все еще употребляют особливые имена месяцов, хотя в календарях своих находят обыкновенные, издавна принятые. За несколько лет перед сим один приятель писал ко мне из Моравии, что во Фрейштадтском округе, в Шлезии, употребительны следующие имена некоторых месяцов:

Ваноцник, Январь, от vопосе. (Нем. Weihnachten) святки.

Громецник, Февраль, от Hromnice (Нем. Lichtmesse) Сpетение.

Людиквят, Апрель.

Липень, Июль.

Косень, Сентябрь, от косить.

Севень, Октябрь, от seti сеять.

Одриляс, Ноябрь; ибо в сие время дерева теряют свои листья.

Грудень, как у Поляков grudzien, Декабрь.

Весьма желательно иметь подобные известия и из других мест, а особливо из тех, где Богемское наречие мало по малу переходит в Польское. С Нем.

  1. Из Славянка, изданной Иосифом Добровским. Вот полной титул сей любопытной книги: Slovanka. Zur Kenntniss der alten und neuen Slawischen Literatur, der Sprachkunde nach allen Mundarten, der Geschichteund Alterthümer, von J. Dobrowsky. Prag. 1814. 8.
  2. Изданной в Офене 1804 года, в 4 дол.л.
  3. В таком же порядке, начиная с Генваря, и те же Славянские названия предложены господином Карамзиным в его Истории Государства Российского. Том I, стран. 71. Автор взял их из Харатейного Евангелия, написанного в 1144 году, принадлежавшего некогда Епископской катедре Галицкой Епархии, а ныне хранящегося в Сунодальной библиотеке. Как имена месяцов, названные в Истории Русскими, очевидно сходствуют с именами других Славян, то и самое Евангелие, думать надобно, было написано вне пределов России. Рдр.
  4. Г-на Линде Словарь, см. под словом: Grudzien.
  5. Вот еще вероятнейшее производство слова просинец, прозимец - от зимы.
  6. Добровский так называет Далматов.
  7. В Fortsetzung der allgemeinen Welthistorie. Т. 48, стр. 427.
  8. Смотри под словом Ryczec - рычать, реветь.
  9. Смотри также Российско-Франц.-Нем. Словарь Гейма.
  10. В его Beutrag zur pract. Diplomatik für Slaven. Wien. 1801, 8, стран. 98 - 100.
Просмотры
Личные инструменты